Můžu vás ujistit, detektive Brittene, že tohle není sen.
Еванс: Мога да ви кажа, че това не е сън детективе.
Můžu vás ujistit, že jsem se o nic nesnažila.
Е, мога да те уверя, че няма смешен бизнес.
Můžu vás ujistit, že už se to neopakovalo.
Мога да те уверя, че това не се повтори.
Můžu vás ujistit, pane, že jsou i jiný ženský.
Мога да ви уверя, сър, че има и други жени.
Můžu vás ujistit, že není žádný vztah mezi orálním sexem a těhotenstvím.
Уверявам ви, че няма връзка между оралния секс и бременността.
Ale můžu vás ujistit, že Dexter si vede velice dobře.
Но те уверявам, Декстър се спрявя невероятно добре.
Můžu vás ujistit, že není mým zájmem někoho štvát.
Не съм искал да си навлека негодуванието ви.
Ale můžu vás ujistit, že to byl kus práce.
Но ви уверявам, че е направила най-доброто.
Můžu vás ujistit, že to, co jste viděla, nebylo vaše dítě.
Не знам чие бебе сте видяла, но не е било вашето.
Můžu vás ujistit, že Kmotr se kouká.
Мога да те уверя, че Кръстника ни наблюдава.
Můžu vás ujistit, že krystal takového rázu se jen tak neobjeví v nevinném poli s kukuřicí.
Мога да ви уверя, че такъв скъпоценен камък няма да се появи от нищото в царевичното поле.
Ale můžu vás ujistit o jedné věci... není na tom ranči proto, aby prostíral cizincům stůl.
Мога само да ви уверя, че в ранчото не разтоварват сено.
A můžu vás ujistit, že do toho není žádný z nich zapletený.
Мога да ви уверя, че никой от тях не е замесен.
Jestli mě zvolíte, můžu vás ujistit, že hlas každého z vás bude vyslyšený.
Ако гласувате за мен, ще се уверя всеки глас да бъде чут.
Můžu vás ujistit, že jsem na ně nesáhla skoro týden.
Мога да ви уверя, че не съм ги приемала от почти седмица.
A můžu vás ujistit, že tu nemáme práskače.
И мога да ви уверя, че няма информатор.
Můžu vás ujistit, že jestli mě na ni pustíte, to okno se zase otevře tak za deset minut.
Момчета, гарантирам ви, че ако ме оставите, прозорецът ще се отвори след около 10 минути.
Práce vedoucího výzkumného týmu, Michaela Brookea, a mého týmu, která předcházela testovací fázi, bude k dispozici všem, ale můžu vás ujistit, že nemám jakoukoliv starost o možné nepříjemné vedlejší efekty.
Главният ни специалист, Майкъл Брук и моя екип, ще наблюдаваме през целия период на тестовете, за са се сме сигурни в рзултатите, но мога да ви уверя, че нямам никакви притеснения по отношение на страничните ефекти.
Můžu vás ujistit, že po dnešním večeru... poznáte, že mluvím pravdu, že jsem spáchal vraždu.
Давам ти дума, че до края на вечерта ти ще се убедиш. Че казвам истината, аз извърших убийство.
Můžu vás ujistit, že by mi seděly.
Уверявам ви, че щяха да ми станат.
A můžu vás ujistit, že klíčoví lidé, klíčoví zaměstnanci, uvnitř AIGFP, my jediní máme intelektuální znalost věcí.
Искахме да сме сигурни, че ще запазим при нас ключовите играчи и служители като интелектуален капацитет.
No, nechme stranou, že jste si o mně udělal poněkud skandální závěry, ale můžu vás ujistit, že teď mluvíte se špatným člověkem.
Да оставим настрана това, че правиш доста скандални заключения за мен, мога да те уверя, че говориш с грешния човек.
Zástupče, pokud chcete vědět, jestli na tomto vlaku byl nebezpečný náklad můžu vás ujistit, že odpověď je ne.
Заместник-шериф, ако ме питате дали е превозван опасен товар, мога да ви уверя, че отговорът е "не".
Paní Keenanová, můžu vás ujistit, že nechceme nic jiného, než najít vašeho syna.
Г-жо Кийнън, уверявам Ви, че търсим единствено сина Ви – нищо друго.
Ale můžu vás ujistit, že zastupuju organizaci úplně jiné váhové kategorie.
Но мога да ви уверя, Аз представлявам много по-различна категория на организацията.
Ale můžu vás ujistit, že jsem Dr. Kareva učila a je úžasný.
Но мога да ви уверя, обучих доктор Карев и той е невероятен.
Má očekávání od vašeho úřadu byla pro začátek řekněme velmi nízká a můžu vás ujistit že tato očekávání jste bezpochyby naplnili.
Очакванията към отдела ви бяха бяха доста незначителни, и мога да Ви уверя че ги покрихте във всяко отношение.
Můžu vás ujistit, že není nakažený!
Мога да ви уверя, че не е заразен!
No, můžu vás ujistit, že rozsudek vojína McGreaveyho byl také vykonán bez soudu.
Е, може да сте сигурна, че присъдата на Макгрийви също е изпълнена без процес.
Můžu vás ujistit o jejich diskrétnosti, pane.
Аз гарантирам за тяхната дискретност, сър.
Můžu vás ujistit, Audrey, že nejste.
Тогава, мога да те уверя Одри, че не си.
Ale ta má už je hotová a můžu vás ujistit, že má postel pojme široké spektrum chování.
Но аз съм готов и мога да те уверя, че съм подготвен за много неща.
Ano, něco se tu děje, ale můžu vás ujistit, že pro to existuje rozumné vysvětlení, jasný?
Да, нещо наистина става тук, но мога да те уверя, че си има напълно разумно обяснение, нали?
Pane Elio, můžu vás ujistit, že jsem udělal všechnu představitelnou ochranu.
Г-н Елиа мога да ви уверя че съм взел всички предпазни мерки.
A můžu vás ujistit, že pokud mu dovolíte určovat si podmínky boje, říkáte si o katastrofu.
И Ви уверявам, ако му позволите да диктува условията на битката, Ви очаква гибелен край.
Můžu vás ujistit, že obě dvě jsme stejně tak naštvané jako vy.
И ние сме ядосани като вас.
Můžu vás ujistit, pane McCarthy, že tohle jsem nechtěl.
Мога да ви уверя, г-н McCarthy, Аз не искам нищо от това.
Můžu vás ujistit, že Amabella mluví pravdu.
Уверявам ви, че Амабела казва истината.
Můžu vás ujistit, že teroristi a zločinci už připraveni jsou.
Мога да ви уверя, че терористите и престъпниците са готови.
(Smích) Můžu vás ujistit, že vám peníze dá málokdo, dokonce nám nepřispěla ani Nadace proti rakovině prostaty, pro kterou jsme v té době vybrali kolem 1, 2 milionu dolarů.
(Смях) Нека да ви кажа, че няма много хора, които инвестират в това, дори фондацията за борба с рак на простатата, за която събрахме около 1.2 милиона долара на този етап.
Tak tomu říkají ‒ „odběr“, jako byste dostali jídlo z farmy rovnou na stůl ‒ (smích) můžu vás ujistit, že tak to teda není.
Така го наричат - "реколта", сякаш е нещо като земеделско събитие "от фермата до масата"... (Смях) Каквото ви уверявам, че не е.
1.4422888755798s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?